You see, when I set my goal, the criteria of "comfortable" related to how comfortably I speak my native language ... and when I use that to measure my success, sure, I'm still at some considerable distance from my ultimate aim ... fluency.
![]() |
| Myself and Kirsten at London Educational Games Meetup |
My profession is an 'Innovation Technologist", I work in education and advise a University on how technologies can be used to enhance the students learning experience. I often feel like Tom Hank's character in the film, "Big" ... they give me technologies to play with or spend time observing how students are using them ... and then I reflect on my observations and report back to the University with my recommendations.
Last I went to Norway and observed both how children and adults learn a language.
Now, when you buy a computer game ... hands up who reads the instruction manuals from cover to cover? I speculate, that actually, if you're like me ... maybe you read just enough information to get started ... and then you dive into the game and usually, you don't last very long before you lose the game. What do you do? For me, my approach will usually be to have the manual sitting there at arms length, so I can read it whilst the game restarts ... or I might pause the game so I can figure out how I can avoid being killed the same way again and again. That doesn't mean I won't be killed the same way ... often I have to practice before I get the knack ... and once I've got the knack .... I've got the knack forever!
Here is a case study ... sitting at Club Ganbatte (the Japanese Meetup group I attend regularly in London) ... I was talking with a couple of people, one Japanese speaker, another English speaker ... the English speaker was telling us about his experiences of shopping around Christmas time ... and he used the phrase, "Window Shopping". Now, I thought, "hmmm ... I wonder if that's lost in translation ... or I wonder if the Japanese person is thinking he's going shopping for windows ... maybe it's some a Christmas tradition us quirky Londoners uphold!?) ... so I tried out saying 「まどのかいものをわかりますか」(shopping of window do you undersand?) ... and the Japanese person said they knew what I was trying to say, but it didn't translate properly. Asking what a Japanese person would say if they were "window shopping", they said, 「みてだけ」 (only look) .... ah, excellent ... and how すばらしい (wonderful) is that going to be when I'm Japan ... I'm sure I will often be asked if I want to buy something and can't afford it ... or I'll be out and about with friends and they'll want to know if I want to go into the shop to buy something ... and shall now know I can perform my special move ...「いいえ、みてだけ」(no, just looking!).
When I reflect on the way I didn't learn French at school, I can certainly appreciate the way my French teacher strove to make the lessons engaging as much as she could. Ultimately though, I was more interested in drawing pictures of tie-fighters on the back of my exercise book. The elephant in the room was that I simply wasn't interested in learning French. We only had the option of learning French or German; not that I had a desire to learn any other language, however, when given the options of chicken or fish, I would ask if there was a vegetarian option? Back in the 1980's, the argument would have been that our school was fortunate to employ teachers capable of teaching French and German; it was logistically impossible to teach a range of languages. Recently, a friend was telling me that her daughter is learning Japanese at school ... I wonder if Japanese had been an option for me whether I would have taken it? I'm sure it would have appealed to me, but whether I would have made the effort to study is another matter.
What has changed the most for me is that I am learning Japanese through my own free will. I don't need to study at the same pace as anyone else, I don't need to follow the well thought of structure laid out in text books. Yes, there are virtues to studying to a curriculum, being part of a language learning herd etc ... but the internet affords us the freedom to personalize our learning experience. To begin with, my approach to learning Japanese wasn't efficient, wasn't consistent, wasn't even effective ... but it certainly was enchanting and magical. It was the equivalent of not reading the manual and diving into the game ... I wasn't speaking Japanese to anyone ... I was in "safe mode" where I could wander around and take delight at the scenery without the danger of having a conversation. I began to converse with Japanese people via Twitter ... short little hiragana tweets to Harajuku fashion designers, Vocaloid artists, musicians etc ... and the thrill of conversing with people who would have previously been less accessible to converse with ... that kept my motivation up for the first six months or so. Then a friend introduced me to a retired Japanese teacher and I had my first proper experience at speaking Japanese ... apart from the most basic of introductions, I seem to remember being able to say,「ねこがすきです」(I like cats).
The retired Japanese teacher agreed to give me some Japanese lessons and I gladly accepted. I was a difficult student ... I wouldn't take the direct route from A to B ... it was frustrating for both of us, but I certainly learned some very useful grammatical structures that afforded me to go off and play with the Japanese language. I definitely needed a human tutor ... but at that time, I hadn't seriously considered using the Internet ... in hindsight, I was stupidly thinking, "I will use Skype when I'm ready to make conversation". Of course, nobody will ever be ready ... and waiting until you are ready is the barrier that prevents the majority of people from making progress in language learning.
Over the past eight months or so, I've been using Skype (both with a language partner ... now friend I made via Mixxr and tutors I've found on italki) and I've been using the applications Memrise and Anki. Just as importantly though, I've learned a lot from listening to many language hackers, polyglots and other language learners. I shall start a blog at some point just to focus on the compressing what I've learned from this marvelous group of people. Certainly, learning from Tim Ferriss accelerated my learning and then doing Benny Lewis', "Speak from Day 1" course afforded me a structure. Then, by participating in the +1 Challenge, I learned probably the most important lesson in language learning ... to keep at it even when life throws you a few curve balls along the way. I've also learned a lot from other participants on the +1 Challenge ... and they've been enormously encouraging. The friends I've made through meetup groups have also been fantastic.
People seem to have been impressed by my progress in learning Japanese. Whilst I know that I've steadily progressed and become more efficient in how I'm learning a language ... I haven't got it all figured out just yet. The first thing I'm going to do post +1 Challenge is reflect on what I've learned, what I want to tweak, what didn't work as well as I'd hoped. We are all different ... what works for one person may not necessarily work for another.
I would definitely recommend participating in the +1 Challenge to anyone ... it's not just an opportunity to progress in your target language ... it's an opportunity to tweak your language learning configuration ... become a better player in any game. Best of all though, you can't sit there clinging on to the rock, planning your strategy, tooling yourself up etc. You have to let go of the rock. There is no other way. You have to play.
